Menu
Tulisan Phagspa SejarahTulisan Mongolia yang berdasarkan tulisan Uyghur tidak sempurna bagi bahasa Mongol, dan adalah tidak praktikal untuk menyebarkan kepada sesuatu bahasa yang mempunyai fonologi yang sangat berbeza seperti Bahasa Cina. Oleh itu semasa Dinasti Yuan pada kira-kira tahun 1269, Kublai Khan minta Phagspa supaya mereka satu set huruf bagi penggunaan dalam seluruh empayar. Phagspa menyeberkan tulisan Tibetnya (satu tulisan Indik) kepada Bahasa Mongol dan Bahasa Cina. 38 huruf yang terhasil dikenali dengan beberapa nama, seperti "tulisan segi empat", tetapi kini biasanya dikenali sebagai tulisan Phagspa.
Perbandingan antara tulisan Phagspa script dengan tulisan Hangul Korea.Berbeza daripada tulisan asalnya, tulisan ini ditulis dari atas ke bawah seperti tulisan-tulisan Mongol yang dulu. Tulisan ini tidak diterima secara meluas dan tidak digunakan lagi selepas keruntuhan Dinasti Yuan pada tahun 1368. After this it was mainly used as a phonetic gloss for Mongolians learning Chinese characters. Scholars such as Gari Ledyard believe that in the meantime it was one of the sources for the Korean Hangul alphabet.
Menu
Tulisan Phagspa SejarahBerkaitan
Tulisan Tulisan Jawi Tulisan Cina Tulisan Batak Tulisan Lontara Tulisan Cina Ringkas Tulisan Jawa Tulisan Dewanagari Tulisan Bali Tulisan KhmerRujukan
WikiPedia: Tulisan Phagspa http://www.ancientscripts.com/hphagspa.html http://translate.google.com/translate?u=https://en... http://www.omniglot.com/writing/phagspa.htm http://prpm.dbp.gov.my/ http://web.archive.org/20040629163528/kr.geocities... http://www.unicode.org/versions/Unicode5.0.0/ http://www.babelstone.co.uk/Phags-pa/index.html https://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Phagsp...